"Bei uns in Auschwitz"
Ich wollte aufschreiben, was ich erlebt habe, aber wer auf der Welt wird einem Schreiber glauben, der eine unbekannte Sprache spricht? Das ist, als wollte ich Bäume und Steine überzeugen"
-Tadeusz Borowski
Meine momentane Lektüre ist oben genanntes Buch.
Dieser Einleitungssatz kann fast als eine Art Rezept für Borowskis Herangehensweise gedeutet werden.
"Wie ich später erfuhr, wurde Maria als arisch-semitischer Mischling mit einem Judentransport in ein berüchtigtes Lager am Meer gebracht, in einer Kammer des Krematoriums vergast, und aus ihrer Leiche hat man wahrscheinlich Seife gemacht."
Sätze wie dieser über die Verhaftung und Verschleppung von Borowskis Verlobter Maria sind so lakonisch und knapp, kein Versuch Gefühle deutlich zu machen, und gerade dadurch unglaublich erschreckend und entsetzlich.
-Tadeusz Borowski
Meine momentane Lektüre ist oben genanntes Buch.
Dieser Einleitungssatz kann fast als eine Art Rezept für Borowskis Herangehensweise gedeutet werden.
"Wie ich später erfuhr, wurde Maria als arisch-semitischer Mischling mit einem Judentransport in ein berüchtigtes Lager am Meer gebracht, in einer Kammer des Krematoriums vergast, und aus ihrer Leiche hat man wahrscheinlich Seife gemacht."
Sätze wie dieser über die Verhaftung und Verschleppung von Borowskis Verlobter Maria sind so lakonisch und knapp, kein Versuch Gefühle deutlich zu machen, und gerade dadurch unglaublich erschreckend und entsetzlich.
Aluminiummond - 11. Jul, 09:58



